Read & Study the Bible Online - Bible Portal
Fyodor Dostoevsky

Fyodor Dostoevsky


Fyodor Mikhaylovich Dostoyevsky was a Russian writer, essayist and philosopher, perhaps most recognized today for his novels Crime and Punishment and The Brothers Karamazov.

Dostoyevsky's literary output explores human psychology in the troubled political, social and spiritual context of 19th-century Russian society. Considered by many as a founder or precursor of 20th-century existentialism, his Notes from Underground (1864), written in the embittered voice of the anonymous "underground man", was called by Walter Kaufmann the "best overture for existentialism ever written."

His tombstone reads "Verily, Verily, I say unto you, Except a corn of wheat fall into the ground and die, it abideth alone: but if it die, it bringeth forth much fruit." from John 12:24, which is also the epigraph of his final novel, The Brothers Karamazov.
... Show more
alla sur la Pâture, au haut de la côte d’Argueil, à l’entrée de la forêt ; il se coucha par terre sous les sapins, et regarda le ciel à travers ses doigts. – Comme je m’ennuie ! se disait-il, comme je m’ennuie !
0 likes
The spelling mistakes were interwoven one with the other, and Emma followed the kindly thought that cackled right through it like a hen half hidden in the hedge of thorns.
0 likes
Eh bien, tout doucement, un jour chassant l’autre, un printemps sur un hiver et un automne par-dessus un été, ça a coulé brin à brin, miette à miette ; ça s’en est allé, c’est parti, c’est descendu, je veux dire, car il vous reste toujours quelque chose au fond, comme qui dirait… un poids, là, sur la poitrine !
0 likes
Mais, à mesure que se serrait davantage l'intimité de leur vie, un détachement se faisait qui la déliait de lui.
0 likes
I have a religion, my own religion, and I even have more religion than all of them, with their mummery and hocus-pocus. I adore God! I believe in the Supreme Being, in a Creator, whatever He is, it doesn't matter to me, who has placed us here below to fulfill our duties as citizens and as fathers; but I don't need to go to church to kiss silver plates and empty my pocket to fatten a lot of humbugs who are better fed than we are! For one can honor Him just as well in the woods, in a field, or even by contemplating the vault of the heavens, as the ancients did. My personal God is the God of Socrates, of Franklin, Voltaire, and Béranger. I'm for the Profession of Faith of the Savoyard Vicar and the immoral principles of '89! So I don't admit any old codger of a God who walks in his garden with a cane in his hand, lodges his friends in the bellies of whales, dies with a groan and comes to life at the end of three days: absurdities in themselves and, furthermore, completely opposed to all physical laws; which proves, by the way, that the priests have always beens sunk in a mire of ignorance in which they force the populace to wallow with them.
0 likes
Flaubert complains in a letter to Colet, “What a bitch of a thing prose is! It’s never finished; there’s always something to redo. Yet I think one can give it the consistency of verse. A good sentence in prose should be like a good line in poetry, unchangeable, as rhythmic, as sonorous.
0 likes
des choses où elle s’appuyait ?… Mais, s’il y avait quelque part un être fort et beau, une nature valeureuse, pleine à la fois d’exaltation et de raffinements, un cœur de poète sous une forme d’ange, lyre aux cordes d’airain, sonnant vers le ciel des épithalames élégiaques, pourquoi, par hasard, ne le trouverait-elle pas ? Oh ! quelle impossibilité ! Rien, d’ailleurs, ne valait la peine d’une recherche ; tout mentait ! Chaque sourire cachait un bâillement d’ennui, chaque joie une malédiction, tout plaisir son dégoût, et les meilleurs baisers ne vous laissaient sur la lèvre qu’une irréalisable envie d’une volupté plus haute.
0 likes
¿De dónde venía aquella insatisfacción de la vida, aquella instantánea corrupción de las cosas en las que se apoyaba?...
0 likes
Love, she thought, must come suddenly, with great outbursts and lightnings—a hurricane of the skies, which falls upon life, revolutionises it, roots up the will like a leaf, and sweeps the whole heart into the abyss.
0 likes
As to texts, look at history; it, is known that all the texts have been falsified by the Jesuits.
0 likes
Pero cuanto más conciencia tomaba Emma de su amor, más lo reprimía para que no se notara y para que disminuyese. Le hubiera gustado que Léon lo adivinara; e imaginaba casualidades, catástrofes que hubieran propiciado tal circunstancia. Lo que sin duda la retenía era la pereza o el miedo, y también el pudor. Pensaba que había ido demasiado lejos en su rechazo, que ya no era tiempo, que todo estaba perdido. Pero luego, el orgullo, la satisfacción de decirse a sí misma: «Soy virtuosa» y de contemplarse en el espejo con talante resignado, la consolaba en cierto modo del sacrificio que creía estar haciendo.
0 likes
Everybody can't be rich! No fortune can hold out against waste!
0 likes
A blow lasts a minute but is anticipated for months—our passions are like volcanoes: always rumbling but only intermittently erupting.
0 likes
y cuando, por otra parte, vemos individuos que, aun sacados jóvenes del estado natural, perfectamente amansados, habiendo vivido bastante tiempo y sanos -de lo que podría dar yo numerosos ejemplos-, tienen, sin embargo, su aparato reproductor tan gravemente perjudicado, por causas desconocidas, que deja de funcionar, no ha de sorprendernos que este aparato, cuando funciona en cautividad, lo haga irregularmente y produzca descendencia algo diferente de sus padres.
0 likes
La invencibilidad está en uno mismo, la vulnerabilidad en el adversario.
0 likes
Vemos aquí que el ganado determina en absoluto la existencia del pino; pero en diferentes regiones del mundo los insectos determinan la existencia del ganado. Quizá el Paraguay ofrece el ejemplo más curioso de esto, pues allí, ni el ganado vacuno, ni los caballos, ni los perros se han hecho nunca cimarrones, a pesar de que al norte y al sur abundan en estado salvaje, y Azara y Rengger han demostrado que esto es debido a ser más numerosa en el Paraguay cierta mosca que pone sus huevos en el ombligo de estos animales cuando acaban de nacer. El aumento de estas moscas, con ser numerosas como lo son, debe de estar habitualmente contenido de varios modos, probablemente por otros insectos parásitos. De aquí que si ciertas aves insectívoras disminuyesen en el Paraguay, los insectos parásitos probablemente aumentarían, y esto haría disminuir el número de las moscas del ombligo; entonces el ganado vacuno y los caballos llegarían a hacerse salvajes, lo cual, sin duda, alteraría mucho la vegetación, como positivamente lo he observado en regiones de América del Sur; esto, además, influiría mucho en los insectos, y esto -como acabamos de ver en Staffordshire- en las aves insectívoras, y así, progresivamente, en círculos de complejidad siempre creciente.
0 likes
-Pero -dijo Beauchamp, quien en su calidad de periodista era muy incrédulo-, ¿lleváis esas drogas con vos? -Constantemente -respondió Montecristo. -¿Sería indiscreción el pediros ver esas preciosas píldoras? -exclamó Beauchamp, creyendo poner al conde en un aprieto. -No, señor -respondió el conde, y sacó de su bolsillo una maravillosa cajita incrustada en una sola esmeralda, y cerrada por una rosca de oro, que desatornillándose, daba paso a una bolita de color verdoso y del tamaño de un guisante.
0 likes
The poet replied: “I always am, my child; you will be too in a few years. While one is climbing the ladder, one sees the top and feels hopeful; but when one has reached that summit, one sees the descent and the end which is death. It is slow work ascending, but one descends rapidly. At your age one is joyous; one hopes for many things which never come to pass. At mine, one expects nothing but death.
0 likes
He was nine years old; he was a child; but he knew his own soul, it was precious to him, he protected it as the eyelid protects the eye, and he let no one into his soul without the key of love. His teachers complained that he did not want to learn, but his soul was filled with an abundant thirst for knowledge. He learned from Kapitonich, from his nanny, from Nadenka, from Vasily Lukich, but not from his teachers. The water that his father and his teacher were expecting to turn the wheels of their mill had long ago leaked away and was working elsewhere.
topics: soul  
0 likes
Next week, and a splendid ball. One of those balls where one always enjoys oneself. Why, are there balls where one always enjoys oneself? Anna said, with tender irony.
topics: ball , irony , social  
0 likes

Group of Brands