Read & Study the Bible Online - Bible Portal
Fyodor Dostoevsky

Fyodor Dostoevsky


Fyodor Mikhaylovich Dostoyevsky was a Russian writer, essayist and philosopher, perhaps most recognized today for his novels Crime and Punishment and The Brothers Karamazov.

Dostoyevsky's literary output explores human psychology in the troubled political, social and spiritual context of 19th-century Russian society. Considered by many as a founder or precursor of 20th-century existentialism, his Notes from Underground (1864), written in the embittered voice of the anonymous "underground man", was called by Walter Kaufmann the "best overture for existentialism ever written."

His tombstone reads "Verily, Verily, I say unto you, Except a corn of wheat fall into the ground and die, it abideth alone: but if it die, it bringeth forth much fruit." from John 12:24, which is also the epigraph of his final novel, The Brothers Karamazov.
... Show more
he was drawn as naturally to her loving glance as a plant to the sun.
0 likes
He had said the very thing that her soul desired but that her reason feared.
0 likes
the one unmistakable, incontestable manifestation of the Divinity is the law of right and wrong, which has come into the world by revelation, and which I feel in myself,
0 likes
He talked to her as people commonly do talk in society—all sorts of nonsense, but nonsense to which he could not help attaching a special meaning in her case. Although he said nothing to her that he could not have said before everybody, he felt that she was becoming more and more dependent upon him, and the more he felt this, the better he liked it, and the tenderer was his feeling for her.
0 likes
I would give anything to have spared you certain memories, but others are not of the same mind.
0 likes
the sun rose brilliant and quickly wore away the thin layer of ice that covered the water, and all the warm air was quivering with the steam that rose up from the quickened earth.
0 likes
..а един друг глас в душата му казваше,че човек не трябва да се подчинява на миналото и че може да направи всичко със себе си.
0 likes
I hear that you have just killed a bear," said Kitty, vainly trying to put her fork into a recalcitrant mush- room which kept flying about on the plate
topics: wtf  
0 likes
The sight of his brother and the proximity of death renewed in Levin's soul that feeling of horror at the inscrutability, nearness and inevitability of death which had seized him on that autumn evening when his brother had arrived in the country. That feeling was now stronger even than before; he felt even less able than before to understand the meaning of death, and its inevitability appeared yet more terrible to him; but now, thanks to his wife's presence, that feeling did not drive him to despair; in spite of death, he felt the necessity of living and loving. He felt that love had saved him from despair, and that that love under the menace of despair grew still stronger and purer. Scarcely had the unexplained mystery of death been enacted before his eyes when another mystery just as inexplicable presented itself, calling to love and life. The doctor confirmed their supposition about Kitty. Her illness was pregnancy.
0 likes
Mas, para uma pessoa insatisfeita, é difícil não por a culpa nos outros, sobretudo em quem estiver mais perto de tudo aquilo que causa a sua insatisfação.
0 likes
That's just the point, my dear fellow, that cases may arise when the Government does not fulfill the will of its citizens and then Society announces its own will.
topics: apropos  
0 likes
Temia como que manchar naquele meio impuro, vicioso, a imagem cândida que tinha na mente.
0 likes
So much the worse for those who follow the fashion. The only happy marriages I know are marriages of convenience.” “Yes, but then how often the happiness of the convenient marriages flies away like dust just because that passion turns up that they have refused to recognize,” said Vronsky.
0 likes
Başkalarını kendimi tanıdığım kadar tanımayı ne kadar isterdim.
topics: sy-392  
0 likes
I think ... if there are as many minds as there are men, then there are as many kinds of love as there are hearts.
0 likes
Suffering, steadily increasing, did its part in preparing him for death.
0 likes
Изобщо ти си натура твърде prime-sautière*,както казват французите;ти желаеш една страстна,енергична дейност или нищо. [*импулсивна]
0 likes
I don't think anything," she said, "but I always loved you, and if one loves anyone, one loves the whole person, just as they are and not as one would like them to be….
0 likes
Now he experienced a feeling akin to that of a man who, while calmly crossing a bridge over a precipice, should suddenly discover that the bridge is broken, and that there is a chasm below. That chasm was life itself, the bridge that artificial life in which Aleksey Aleksandrovich had lived. For the first time the question presented itself to him of the possibility of his wife’s loving someone else, and he was horrified at it.
0 likes
Formerly each separate desire caused by suffering or privation, such as hunger, fatigue, thirst, had been satisfied by a bodily function that gave pleasure; but now privation and suffering received no satisfaction, and the attempt at satisfaction caused new suffering.
0 likes

Group of Brands