Read & Study the Bible Online - Bible Portal
Fyodor Dostoevsky

Fyodor Dostoevsky


Fyodor Mikhaylovich Dostoyevsky was a Russian writer, essayist and philosopher, perhaps most recognized today for his novels Crime and Punishment and The Brothers Karamazov.

Dostoyevsky's literary output explores human psychology in the troubled political, social and spiritual context of 19th-century Russian society. Considered by many as a founder or precursor of 20th-century existentialism, his Notes from Underground (1864), written in the embittered voice of the anonymous "underground man", was called by Walter Kaufmann the "best overture for existentialism ever written."

His tombstone reads "Verily, Verily, I say unto you, Except a corn of wheat fall into the ground and die, it abideth alone: but if it die, it bringeth forth much fruit." from John 12:24, which is also the epigraph of his final novel, The Brothers Karamazov.
... Show more
Children can be told anything—anything. I've always been struck by seeing how little grown-up people understand children, how little parents even understand their own children. Nothing should be concealed from children on the pretext that they are little and that it is too early for them to understand. What a miserable and unfortunate idea! And how readily the children detect that their fathers consider them too little to understand anything, though they understand everything. Grown-up people do not know that a child can give exceedingly good advice even in the most difficult case.
8 likes
Nonetheless, a question remains before us all the same: what is a novelist to do with ordinary, completely "usual" people, and how can he present them to the reader so as to make them at least somewhat interesting? To bypass them altogether in a story is quite impossible, because ordinary people are constantly and for the most part the necessary links in the chain of everyday events; in bypassing them we would thus violate plausibility. To fill novels with nothing but types or even simply, for the sake of interest, with strange and nonexistent people, would be implausible--and perhaps uninteresting as well.
8 likes
О, что такое горе? Знаете, я не понимаю, как можно проходить мимо дерева и не быть счастливым, что видишь его? Говорить с человеком и не быть счастливым, что любишь его! О, я только не умею высказать… а сколько вещей на каждом шагу таких прекрасных, которые даже самый потерявшийся человек находит прекрасными? Посмотрите на ребенка посмотрите на Божию зарю, посмотрите на травку, как она растет, посмотрите в глаза, которые на вас смотрят и вас любят…
8 likes
كان يعذبه أن يتصور أنه غريب عن هذا كله. ما هذه الوليمة، ما هذه الحفلة التي لا نهاية لها، والتي كان يحس أنه منجذب إليها منذ الأزل، منذ طفولته، دون أن يستطيع المشاركة فيها قط. الشمس تطلع مشرقة في كل صباح. وفي كل صباح يرتسم قوس قزح فوق الشلال. حتى إذا غابت الشمس، التهبت بنار كالأرجوان، في كل مساء، عند الأفق، الذروة المغطاة بالثلج من أعلى جبل حول هذه الأراضي. إن كل “ذبابة صغيرة تدندن حوله في شعاع محرق من شمس، فتشارك في جوقة الطبيعة هذه: إنها تعرف مكانها، وتحبه، وهي سعيدة به”. كل عشبة تنمو وتسعد! لكل كائن طريقه الذي يعرفه. يصل ويرحل مغنيًا! أما هو، فهو الوحيد الذي لا يعرف شيئًا، ولا يفهم شيئًا، لا البشر، ولا أصوات الطبيعة، لأنه غريب أجنبي في كل مكان، ولأنه في مكان دخيل منبوذ. صحيح أنه كان في ذلك الحين لا يستطيع أن يعبر عن شعوره بهذه الألفاظ، ولا أن يصوغ سؤاله بهذه العبارات. كان ألمه أصمّ أبكم
8 likes
The repugnance to what must ensue almost immediately, and the uncertainty, were dreadful, he said; but worst of all was the idea, 'What should I do if I were not to die now? What if I were to return to life again? What an eternity of days, and all mine! How I should grudge and count up every minute of it, so as to waste not a single instant!' He said that this thought weighed so upon him and became such a terrible burden upon his brain that he could not bear it, and wished they would shoot him quickly and have done with it." The prince paused and all waited, expecting him to go on again and finish the story. "Is that all?" asked Aglaya. "All? Yes," said the prince, emerging from a momentary reverie. "And why did you tell us this?" "Oh, I happened to recall it, that's all! It fitted into the conversation—" "You probably wish to deduce, prince," said Alexandra, "that moments of time cannot be reckoned by money value, and that sometimes five minutes are worth priceless treasures. All this is very praiseworthy; but may I ask about this friend of yours, who told you the terrible experience of his life? He was reprieved, you say; in other words, they did restore to him that 'eternity of days.' What did he do with these riches of time? Did he keep careful account of his minutes?" "Oh no, he didn't! I asked him myself. He said that he had not lived a bit as he had intended, and had wasted many, and many a minute." "Very well, then there's an experiment, and the thing is proved; one cannot live and count each moment; say what you like, but one cannot." "That is true," said the prince, "I have thought so myself. And yet, why shouldn't one do it?" "You think, then, that you could live more wisely than other people?" said Aglaya. "I have had that idea." "And you have it still?" "Yes — I have it still," the prince replied.
8 likes
Though I have said that I envy the normal man to the point of exasperation, yet I would not care to be in his place as he is now (though I will not stop envying him. No, no; anyway the underground life is more advantageous!) There, at any rate, one can-- bah! But after all, even now I am lying! I am lying because I know myself as surely as two times two makes four, that it is not at all underground that is better, but something different, quite different, for which I long but which I cannot find! Damn underground!
8 likes
Now is the time to throw a bottle at their heads," I thought to myself. I picked up the bottle... and filled my glass...
8 likes
A developed and decent man cannot be vain without a boundless exactingness towards himself and without despising himself at moments to the point of hatred.
8 likes
After all, it is sometimes rather enjoyable to feel insulted, is it not? For the person knows that no one has insulted him, and that he himself has thought up the insult and told lies as an ornament, has exaggerated in order to create a certain impression, has seized on a word and made a mountain out of a molehill – is well aware of this, and yet is the very first to feel insulted, feel insulted to the point of pleasure, to the point of great satisfaction, and for that very reason ends up nurturing a sense of true animosity…
8 likes
It's always worthwhile speaking to a clever man.
8 likes
Hypocrisy in anything whatever may deceive the cleverest and most penetrating man, but the least wide-awake of children recognizes it, and is revolted by it, however ingeniously it may be disguised.
topics: children , hypocrisy  
8 likes
What can be more precious than life? Nothing!
8 likes
يتحدث الناس أحياناً عن جرائم بهيمية، لكن ذلك ظلم وإهانة للحيوانات، فالحيوان لا يمكن أن يقسو مثل الإنسان، فالنمر يبكي ويقضم وليس أكثر من ذلك، فهو لا يفكر بتسمير الناس من آذانهم حتى ولو كان قادرًا على ذلك.
8 likes
كان إيليوشا الصغير يحاول أن يخفي الضيق الذي يحسه ، ولكنه كان يدرك في قرارة قلبه المحطم المسحوق أن أباه قد أذله المجتمع، وأن ذكرى ذلك اليوم الرهيب جدا في الكباريه لا تفارقه لحظة . وكانت نينا الكسيحة ، أخت إيليوشا ، المهيضة الوديعة تكره ذلك أيضا ، حتى الأم البلهاء لم تجد في ذلك لذة كبيرة.
8 likes
Maybe not, maybe not. Cheer up, Becky, and let's go on trying.
topics: perseverance  
8 likes
صدقني إن قلت لك إن حياة كل إمرأة ، مهما يكن كلامها ، ليست إلا بحثاً أبدياً عن سيد تخضع له .. إن فيها ظمأ إلى الخضوع إن صح التعبير .. إحفظ هذا الكلام ولا تستثن منهن واحدة
8 likes
يا عزيزي، يا صديقي، إن حب البشر على ما هم عليه أمر مستحيل. ومع ذلك يجب أن تحبهم. لذلك يجب أن تصنع لهم خيرا وأن تكظم عواطفك وتسد أنفك وتغمض عينك (هذا الشرط الأخير لا غنى عنه). تحمل ما يفعلون من شر ولا تؤاخذهم إن استطعت، متذكرا أنك أنت أيضا إنسان هذا لا ينفي أن من حقك أن تقسو عليهم إذا وهب لك أن كان ذكاؤك أعلى ولو بقليل من متوسط ذكائهم. البشر منحطون بطبيعتهم، وهم يحبون أن يحبوا عن خشية وخوف. فلا تستسلمنّ لهذا الحب، ولا تكف عن احتقارهم. فاحتقر البشر حتى حين يكونون طيبين
8 likes
I repeat, I repeat with emphasis: all "direct" persons and men of action are active just because they are stupid and limited. How explain that? I will tell you: in consequence of their limitation they take immediate and secondary causes for primary ones, and in that way persuade themselves more quickly and easily than other people do that they have found an infallible foundation for their activity, and their minds are at ease and you know that is the chief thing.
8 likes
to a woman all reformation, all salvation from any sort of ruin, and all moral renewal is included in love and can only show itself in that form.
8 likes
أنا... رجل مريض... أنا إنسان خبيث. لست أملك شيئا مما يجذب أو يفتن. أحسب أنني أعاني مرضا في الكبد، على أنني لا أفهم من مرضي شيئا على الإطلاق ولا أعرف على وجه الدقة أين وجعي وأنا لا أداوي نفسي، ولا داويت نفسي في يوم من الأيام، رغم أنني أحترم الطب والأطباء. وأني من جهة أخرى أؤمن بالخرافات إلى أقصى حد، أو قولوا إنني أؤمن بها إلى الحد الذي يكفي لاحترام الطب (إنني أملك من الثقافة ما يكفي لأن لا أكون من المؤمنين بالخرافات، ولكني أؤمن بها مع ذلك). لا، لا! لئن كنت لا أداوي نفسي، أن مرد ذلك إلى خبث وشر! لا شك أنكم لا تتنازلون إلى حيث تفهمون هذا، ولكني أنا أفهمه
8 likes

Group of Brands