Read & Study the Bible Online - Bible Portal
Fyodor Dostoevsky

Fyodor Dostoevsky


Fyodor Mikhaylovich Dostoyevsky was a Russian writer, essayist and philosopher, perhaps most recognized today for his novels Crime and Punishment and The Brothers Karamazov.

Dostoyevsky's literary output explores human psychology in the troubled political, social and spiritual context of 19th-century Russian society. Considered by many as a founder or precursor of 20th-century existentialism, his Notes from Underground (1864), written in the embittered voice of the anonymous "underground man", was called by Walter Kaufmann the "best overture for existentialism ever written."

His tombstone reads "Verily, Verily, I say unto you, Except a corn of wheat fall into the ground and die, it abideth alone: but if it die, it bringeth forth much fruit." from John 12:24, which is also the epigraph of his final novel, The Brothers Karamazov.
... Show more
If one waits for everyone to get wiser it will take too long.
7 likes
I feel pity for him, and that is a poor sign of love.
7 likes
Where did the light come from on the first day?
7 likes
أنتم تعرفون أيها السادة أن العقل شيء ممتاز، وليس في ذلك من شك، ولكن العقل ليس أكثر من عقل، وهو لا يشبع إلا الناحية العقلية من طبيعة الانسان، في حين أن الارادة هي كشف عن الحياة كلها، أي الحياة الانسانية كلها، بما فيها العقل وجميع الدوافع. وبالرغم من أن حياتنا، في هذا الكشف عنها، غالباً ما تكون تافهة، إلا أنها ما تزال حياة، وهي ليست في بساطة استخراج الجذور التربيعية، فأنا مثلا أريد أن أعيش ، ليكون في امكاني إشباع كل امكانياتي الحياتية، لا امكانيتي العقلية وحسب
topics: الإرادة  
7 likes
Beware of the love of women; beware of that ecstasy - that slow poison.
7 likes
إنه يلذ للمرء أحيانا أن يتحدث مع رجل ذكي
7 likes
ان ما من شئ في هذا العالم يمكن ان يجبر البشر على ان يحبوا أقرانهم, و انه ما من قانون طبيعي يفرض على الانسان ان يحب الانسانية, فاذا كان قد وجد و ما يزال يوجد على هذة الارض شئ من الحب فليس مرد ذلك الى قانون طبيعي بل الى سبب واحد هو اعتقاد البشر انهم خالدون. ان هذا الاعتقاد هو في الاساس الوحيد لكل قانون اخلاقي طبيعي, فاذا فقدت الانسانية هذا الاعتقاد بالخلود فسرعان ما ستغيض كل ينابيع الحب بل و سرعان ما سيفقد البشر كل قدرة على مواصلة حياتهم في هذا العالم. اكثر من ذلك انه لن يبقى هنالك شئ يعد منافيا للاخلاق و سيكون كل شئ مباحا, حتى اكل لحوم البشر.
7 likes
My God, but what do I care about the laws of nature and arithmetic if for some reason these laws and two times two is four are not to my liking? To be sure, I won't break through such a wall with my forehead if I really have not got strength to do it, but neither will I be reconciled with it simply because I have a stone wall here and have not got strength enough.
7 likes
А в самом деле: вот я теперь уж от себя задаю один праздный вопрос: что лучше — дешёвое ли счастие или возвышенные страдания? Ну-ка, что лучше?
7 likes
أن الإنسان الطبيعي الحقيقي ينظر إلى انتقامه على أنه عدل ونقاء وبساطة، مدفوعاً إلى ذلك بحمقه الأصيل، بينما لا نجد الفأر المدرك لنفسه إدراكاً حاداً يفعل ذلك، لأنه لا يؤمن بوجود ذرة من العدالة في ذلك.
7 likes
ولكني أكرر للمرة المائة أن هنالك حالة واحدة، واحدة فقط، يرغب فيها الانسان رغبة مدركة عامدة فيما يضره، وفيما هو الحماقة بعينها – لأنه، ببساطة، يريد أن يمتلك الحق في أن يرغب لنفسه حتى حين يكون من الحماقة جداً أن يرغب فيما هو معقول في حين أن ذلك غير مفروض عليه.
7 likes
But yet I am firmly persuaded that a great deal of consciousness, every sort of consciousness, in fact, is a disease.
7 likes
Quiero ver con mis propios ojos a la cierva durmiendo junto al león, a la víctima besando a su verdugo. Sobre este deseo reposan todas las religiones, y yo tengo fe. Quiero estar presente cuando todos se enteren del porqué de las cosas. ¿Pero qué papel tienen en todo esto los niños? No puedo resolver esta cuestión. Todos han de contribuir con su sufrimiento a la armonía eterna, ¿pero por qué han de participar en ello los niños? No se comprende por qué también ellos han de padecer para cooperar al logro de esa armonía, por qué han de servir de material para prepararla. Comprendo la solidaridad entre el pecado y el castigo, pero esta no puede aplicarse a un niño inocente. Que este sea culpable de las faltas de sus padres es una cuestión que no pertenece a nuestro mundo y que yo no comprendo.
7 likes
I could get used to anything-that is, not really get used, but somehow voluntarily consent to endure it
7 likes
A wise man can't seriously make himself anything, only a fool makes himself anything.
topics: wisdom  
7 likes
Man loves to construct and lay down roads, no question about it. But why is he so passionately fond of destruction and chaos? [...] Isn't man so passionately fond of destruction and chaos (and there's no disputing that he's sometimes very fond of them, that really is the case) that he himself instinctively fears achieving his goal and completing the building in the course of erection? How do you know - perhaps he only likes the building from a distance and not at all at close quarters; perhaps he only likes building it and not living in it [...]
7 likes
Perhaps," you will add, grinning, "those who have never been slapped will also not understand" - thereby politely hinting that I, too, may have experienced a slap in my life, and am therefore speaking as a connoisseur.
topics: fyodor , life , suffering  
7 likes
Cred ca...dupa cum sunt atatea pareri,cate capete...tot asa si cate inimi,atatea feluri de dragoste
topics: love  
7 likes
Levin was almost of the same age as Oblonsky; their intimacy did not rest merely on champagne. Levin had been the friend and companion of his early youth. They were fond of one another in spite of the difference of their characters and tastes, as friends are fond of one another who have been together in early youth. But in spite of this, each of them—as is often the way with men who have selected careers of different kinds—though in discussion he would even justify the other's career, in his heart despised it. It seemed to each of them that the life he led himself was the only real life, and the life led by his friend was a mere phantasm. Oblonsky could not restrain a slight mocking smile at the sight of Levin. How often he had seen him come up to Moscow from the country where he was doing something, but what precisely Stepan Arkadyevitch could never quite make out, and indeed he took no interest in the matter. Levin arrived in Moscow always excited and in a hurry, rather ill at ease and irritated by his own want of ease, and for the most part with a perfectly new, unexpected view of things. Stepan Arkadyevitch laughed at this, and liked it. In the same way Levin in his heart despised the town mode of life of his friend, and his official duties, which he laughed at, and regarded as trifling. But the difference was that Oblonsky, as he was doing the same as every one did, laughed complacently and good-humoredly, while Levin laughed without complacency and sometimes angrily.
7 likes
I'm not living, I'm waiting for a solution that goes on and on being put off.
topics: love  
7 likes

Group of Brands