Read & Study the Bible Online - Bible Portal
G.K. Chesterton

G.K. Chesterton


Gilbert Keith Chesterton was one of the most influential English writers of the 20th century. His prolific and diverse output included journalism, philosophy, poetry, biography, Christian apologetics, fantasy and detective fiction.

Chesterton has been called the "prince of paradox". Time magazine, in a review of a biography of Chesterton, observed of his writing style: "Whenever possible Chesterton made his points with popular sayings, proverbs, allegories—first carefully turning them inside out.
... Show more
All other swindlers upon earth are nothing to the self-swindlers, and with such pretences did
0 likes
...böyle zavallı düşlere dudak büküp geçse de ben Estella'yı bunca yıldır canımdan çok sevmiştim. Gerçi onu kaybetmiştim, ellerim böğrümde onsuz yaşamaya yargılıydım, gene de onunla ilgili olan her bilgi benim için dünyada her şeyden daha önemli, her şeyden daha değerliydi.
0 likes
Ben öldükten sonra gün gelir, Richmond'daki yeşil alana bakan o, ağırbaşlı eski evde bir hortlak türerse, hiç kuşkusuz bu benim hortlağım olacaktır. Estella orada oturduğu sürece benim dirliksiz ruhum gece gündüz dinlemeden o eve nasıl da dadanmıştı bilseniz! Kendim nerede olursam olayım, ruhum her günün her dakikasında o evin içinde, rahat yüzü bilmeyerek dönüyor dolaşıyordu.
0 likes
Es conveniente que el lector haga una pausa al leer esto, y piense por un momento en la larga cadena de hierro o de oro, de espinas o de flores, que jamás le hubiera rodeado a no ser por el primer eslabón que se formó en un día memorable.
0 likes
Unutmuşum," dedi. "Beni ağlattığınızı unuttunuz ha?" Onun bu unutkanlığı, ilgisizliği bana gene için için kan ağlattı ki ağlayışların en acısı bence budur.
0 likes
Out of my thoughts!You are part of my existence,part of myself,you have been in every line I have ever read.
0 likes
Howsever they come, they didn't ought to come, and they come from the father of lies, and work round to the same.
0 likes
Gene deminki tutumuna dönmesi, başkalarının zoruyla bir araya gelen iki kuklaymışız gibi konuşması beni incitmişti. Zaten onunla bir aradayken her şey acı veriyordu bana. Benimle konuşurken davranışı, sesinin tonu nasıl olursa olsun güvenemiyordum ona. Gene de, güvensizliğime, umutsuzluğuma karşın seviyordum onu, vazgeçemiyordum sevmekten. Ama bunu bin kez yinelemenin ne gereği var? Hep böyle olagelmiş değil miydi?
0 likes
Engana-se, Estella! Faz parte de minha vida desde que a conheci, faz parde de mim mesmo! Eu a vi em cada linha que li depois da primeira vez que aqui vim, sendo ainda um pobre menino grosseiro e vulgar, um menino cujo coração feriu. Desde então esteve em todos os meus sonhos de futuro. No rio, nas velas dos navios, nos pântanos, nas nuvens, na luz, nas sombras no vento, no mar, nos matos e nas ruas foi a personificação de todas as fantasias graciosas que meu espírito concebeu. As pedras com que se construíram os mais sólidos edifícios de Londres não são mais reais do que a sua influência sobre mim. E lhe seria mais fácil deslocá-las com suas mãos de mulher do que afastar da minha vida a sua presença constante e sua influência. Aqui em toda parte. Hoje e sempre, Estella. Até a última hora da minha vida, Estella, viverá no íntimo do meu ser, será uma parte do pouco do bem e do pouco do mal que há em mim. Mas quando estivermos longe um do outro, nas minhas recordações eu a associarei sempre ao bem, só ao bem, porque deve me ter feito muito mais bem do que mal. Apesar do sofrimento atroz que agora sinto... Oh! que Deus a guarde! que Deus a Perdoe.
topics: love-quote , pip  
0 likes
In a word, I was too cowardly to do what I knew to be right, as I had been too cowardly to avoid doing what I knew to be wrong. I
0 likes
The change was made in me; the thing was done. Well or ill done, excusably or inescusably, it was done.
0 likes
a spectacle of imbecility only to be equalled by himself.
0 likes
We Britons had at that time particularly settled that it was treasonable to doubt our having and our being the best of every thing; otherwise, while I was scared by the immensity of London, I think I might have had some faint doubts whether it was not rather ugly, crooked, narrow, and smoky.
0 likes
Mr. Wopsle’s great-aunt conquered a confirmed habit of living into which she had fallen, and Biddy became a part of our establishment.
0 likes
My sister, Mrs. Joe, with black hair and eyes, had such a prevailing redness of skin that I sometimes used to wonder whether it was possible she washed herself with a nutmeg-grater instead of soap.
0 likes
te-am regăsit în fiecare rând pe care l-am citit, în fiecare priveliște pe care am admirat-o — pe râu, în pânzele corăbiilor, printre mlaștini, printre nori, în lumină, în întuneric, prin vânt, prin pădure, pe mare și pe stradă. Ești întruchiparea oricărui gând frumos pe care îl poate născoci mintea mea. Pietrele celor mai solide clădiri din Londra nu sunt mai adevărate și mai greu de dat la o parte cu mâinile decât prezența ta în sufletul meu și influența pe care o ai asupra mea, acum și întotdeauna.
0 likes
Now, I return to this young fellow. And the communication I have got to make is, that he has Great Expectations.
0 likes
So, Mr. Trabb measured and calculated me in the parlor, as if I were an estate and he the finest species of surveyor, and gave himself such a world of trouble that I felt that no suit of clothes could possibly remunerate him for his pains.
0 likes
and my first decided experience of the stupendous power of money was, that it had morally laid upon his back Trabb’s boy.
0 likes
I will not allow anybody to interfere," said Mrs. Pocket. "I am surprised, Matthew, that you should expose me to the affront of interference.
0 likes

Group of Brands