Read & Study the Bible Online - Bible Portal
Thomas Merton

Thomas Merton


Thomas Merton wrote more than 70 books, mostly on spirituality, as well as scores of essays and reviews. Merton was a keen proponent of interfaith understanding.

Interest in his work contributed to a rise in spiritual exploration beginning in the 1960s and 1970s in the US. Merton's letters and diaries, reveal the intensity with which their author focused on social justice issues, including the civil rights movement and proliferation of nuclear arms. He had prohibited their publication for 25 years after his death. Publication raised new interest in Merton's life.
... Show more
los que ganan todas las batallas no son realmente profesionales; los que consiguen que se rindan impotentes los ejércitos ajenos sin luchar son los mejores maestros del Arte de la Guerra.
0 likes
Ciente de tuas capacidades e limitações, não inicies nenhuma empreitada que não possas levar a cabo.
0 likes
When troops flee, are insubordinate, distressed, collapse in disorder or are routed, it is the fault of the general. None of these disasters can be attributed to natural causes.
topics: defeat , generalship , war  
0 likes
Every animal with blood in its veins and horns on its head will fight when it is attacked. How much more so will man, who carries in his breast the faculties of love and hatred, joy and anger! When he is pleased, a feeling of affection springs up within him; when angry, his poisoned sting is brought into play. That is the natural law which governs his being. . .
0 likes
وعودة إلى الكتاب الذي ننقله لك عزيزي القارئ.. كتاب "فن الحرب" الذي حرصت القيادة الأميركية على أن يحمله كل جندي ذهب إلى حرب تحرير الكويت لقراءته، والذي اعتادت الشركات اليابانية على أخذ النصائح التي حفل بها من أجل تطبيقها. هذا الكتاب الذي يمكن تطبيق ما جاء فيه في عالم الاقتصاد والتجارة والسياسة والرياضة، فهو لا يركز على تحقيق النصر فحسب، بل أيضا على تجنب الهزيمة وتقليل وتفادي الخسائر بأكبر قدر ممكن.كما يشرح كيف يمكن أن يتحقق النصر مع تجنب القتال إذا كان ذلك ممكنا. أحمد ناصيف
0 likes
When senior officers are angry and insubordinate, and on encountering the enemy rush into battle with no understanding of the feasibility of engaging and without awaiting orders from the commander, the army is in a state of collapse.
0 likes
Hay que dejarle una salida a un ejército rodeado. Muéstrales una manera de salvar la vida para que no estén dispuestos a luchar hasta la muerte, y así podrás aprovecharte para atacarles. No presiones a un enemigo desesperado. Un animal agotado seguirá luchando, pues esa es la ley de la naturaleza.
0 likes
Cuando te halles en un terreno cerrado, prepara alguna estrategia y muévete. Cuando te halles en un terreno mortal, lucha.
0 likes
القتال والانتصار في جميع المعارك ليس هو قمة المهارة، التفوق الأعظم هو كسر مقاومة العدو دون أي قتال.
0 likes
If one wishes to feign disorder to entice an enemy, he must himself be well-disciplined. Only then can he feign confusion. One who wishes to simulate cowardice and lie in wait for his enemy must be courageous, for only then is he able to simulate fear. One who wishes to appear to be weak in order to make his enemy arrogant must be extremely strong. Only then can he feign weakness. Order or disorder depends on organization; courage or cowardice on circumstances; strength or weakness on dispositions. When troops gain a favorable situation the coward is brave; if it be lost, the brave become cowards. In the art of war there are no fixed rules. These can only be worked out according to circumstances. Thus, those skilled at making the enemy move do so by creating a situation to which he must conform; they entice him with something he is certain to take, and with lures of ostensible profit they await him in strength. Therefore a skilled commander seeks victory form the situation and does not demand it of his subordinates.
topics: circumstances , war  
0 likes
When the general is morally weak and his discipline not strict, when his instructions and guidance are not enlightened, when there are no consistent rules to guide the officers and men and when the formations are slovenly the army is in disorder.
topics: generalship  
0 likes
Quão lamentável é arriscar tudo em um único combate, negligenciando a estratégia vitoriosa, e fazer com que o destino de tuas armas dependa de uma única batalha!
0 likes
Confirmation of the ground is of the greatest assistance in battle. Therefore, to estimate the enemy situation and to calculate distances and the degree of difficulty of the terrain so as to control victory are virtues of the superior general.
topics: generalship , ground , war  
0 likes
تحقيق النصر مع تجنب القتال إذا كان ذلك ممكناً،
0 likes
لاتكرر التكتيك الذي فزت به سابقاً، ابتكر غيره أو عدله بطريقة غير متوقعة. • بناء على مدى توافق الظروف، على المرء أن يعدل خططه. • لا تفتح على نفسك عدة جبهات في وقت واحد.. تحالف مع أحد الأعداء حتى تنتهي من الآخر. • الاحتفاظ بجاسوس في الداخل يعادل جيشاً بأكمله! • وأفضل الجواسيس من يحمل جنسية العدو ولكنه يؤمن بأهدافك! • القتال والانتصار في جميع المعارك ليس هو قمة المهارة، التفوق الأعظم هو كسر مقاومة العدو دون أي قتال. • قد تعرف السبيل إلى قهر عدوك، دون أن تكون قادراً بالضرورة على عمل ذلك. • اتخاذك الوضع الدفاعي يشير إلى قوة غير كافية، بينما الهجوم يستلزم توفر القوة الزائدة. • المقاتل الباسل سيكون رهيباً في هجومه، متأنياً عند اتخاذه لقراراته. • قارن بحرص جيش العدو بجيشك، لتقف على نقاط القوة المفرطة، وتلك الناقصة. • إذا كنا - في خضم مشاكلنا - مستعدين لانتهاز أي فرصة قد تتاح لنا، فيمكننا أن نُخرج أنفسنا من مأزقنا. • اغزُ البلاد الخصيبة من أجل إمداد جيشك بالطعام. • عمل القائد هو أن يبقى هادئاً فيضمن السرية، وأن يكون مستقيماً وعادلاً، فيضمن استقرار النظام العام. • الحاكم المستنير يضع خططه مقدماً، والقائد الناجح يرعى مصادره وجنوده (عن طريق الثواب والعقاب والمكافآت). •
0 likes
The general who in advancing does not seek personal fame, and in withdrawing is not concerned with avoiding punishment, but whose only purpose is to protect the people and promote the best interests of his sovereign, is the precious jewel of the state.
0 likes
Proto se tedy armáda staví lstí , vede se kupředu za získáním výhod a neustále mění svůj tvar, člení se a znovu se spojuje. Jen tak dokáže být rychlá jako vítr, nehybná a stálá jako les. Dokáže útočit a ničit jako oheň; stojí-li, je jako hory. Poznat ji je stejně těžké jako poznat tmu, ale pohybuje se jako hrom.
0 likes
Si no puedes ser fuerte, pero tampoco sabes ser débil, serás derrotado.
topics: débil , fuerte  
0 likes
Hence a wise general makes a point of foraging on the enemy. One cartload of the enemy’s provisions is equivalent to twenty of one’s own, and likewise a single PICUL of his provender is equivalent to twenty from one’s own store.
0 likes
Trestáš-li své muže dříve, než k tobě stačili přilnout, nepodřídí se ti. A nepodřídí-li se ti, nebudou ti k užitku. Netrestáš-li však vojáky ani po té, co k tobě přilnuli, nebudou ti k ničemu.
0 likes

Group of Brands