Verse 6
6. Like the wild asses ( :-) they (these Bedouin robbers) reap (metaphorically) their various grain (so the Hebrew for "corn" means). The wild ass does not let man pile his mixed provender up in a stable (Isaiah 30:24); so these robbers find their food in the open air, at one time in the desert (Isaiah 30:24- :), at another in the fields.
the vintage of the wicked—Hebrew, "the wicked gather the vintage"; the vintage of robbery, not of honest industry. If we translate "belonging to the wicked," then it will imply that the wicked alone have vineyards, the "pious poor" (Isaiah 30:24- :) have none. "Gather" in Hebrew, is "gather late." As the first clause refers to the early harvest of corn, so the second to the vintage late in autumn.
Be the first to react on this!