Verse 22
22. liftest . . . to wind—as a "leaf" or "stubble" ( :-). The moving pillars of sand, raised by the wind to the clouds, as described by travellers, would happily depict Job's agitated spirit, if it be to them that he alludes.
dissolvest . . . substance—The marginal Hebrew reading (Keri), "my wealth," or else "wisdom," that is, sense and spirit, or "my hope of deliverance." But the text (Chetib) is better: Thou dissolvest me (with fear, :-) in the crash (of the whirlwind; see on :-) [MAURER]. UMBREIT translates as a verb, "Thou terrifiest me."
Be the first to react on this!