Twist together (weave) is the root verb pleko (4120) meaning to plait, to braid, to intertwine, to weave together, twist together, e.g., "ivy intertwined with acanthus," "plaited fish baskets," "rope", metaphorically in secular Greek = "complication." Pleko is used 3 times in the NT, first by Matthew who writes "And after twisting together (weaving - pleko) a crown of thorns, they put it on His head, and a reed in His right hand; and they knelt down before Him and mocked Him, saying, “Hail, King of the Jews!” (Matt 27:29, Mk 19:2, Jn 19:2) As a side note, the soldiers placing the crown of thorns on his head were unwittingly symbolizing God's curse on humanity (Ge 3:18)! It is also interesting that this same verb (pleko) is used in the Septuagint in Isaiah 28:5 of another "crown," but this crown is not the object on His head, but is a description of the King (Jesus) Himself (Lxx = "the woven crown of glory") in that great future day when He returns to set up His millennial kingdom and rule as King of kings and Lord of lords (Rev 19:16, cp Rev 17:14)! See derivative empleko (1707) = entangle.
Be the first to react on this!
Greek Word Studies ( - )
Read freely Greek Word Studies from the Austin Precept text commentary of the Bible in text and pdf format. Precept Austin is an online free dynamic bible commentary similar to wikipedia with updated content and many links to excellent biblical resources around the world. You can browse the entire collection of Commentaries by Verse on the Precept Austin website.We have been "bought with a price" to be "ambassadors for Christ" and our "salvation is nearer to us than when we believed" so let us "cleanse ourselves from all defilement of flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God" "so that when He appears, we may have confidence and not shrink away from Him in shame at His coming." (1Cor 6:20, 2Cor 5:20, Ro 13:11, 2Cor 7:1, 1Jn 2:28)