We were reconciled (2644) (katallasso from katá = an intensifier + allásso = change) means to exchange one thing for another and was used for example to describe the exchange of coins for others of equal value. This Its original meaning of to change, exchange, etc. transferred to mean to reconcile. ... Read More
Might reconcile (604) (apokatallasso from apó = from or state to be left behind + katallasso = reconcile <> from katá = an intensifier + allásso = change <>) is an intensified reconciliation (stronger than katallasso) and pictures the total, complete, and full restoration of the relationship of dist... Read More
Reconciliation (2643) (katallage from katá = an intensifier + allásso = change - see study of verb katallasso) describes the change from a state of enmity between persons to one of friendship. It pictures the reestablishment of an interrupted or broken relationship. Reconciliation is a vivid word, p... Read More
Salvation (4991) (soteria from soter = Savior in turn from sozo = save, rescue, deliver) (Click here or here for in depth discussion of the related terms soter and sozo) describes the rescue or deliverance from danger, destruction and peril. Salvation is a broader term in Greek than we often think o... Read More
Sinners (268) (hamartolos from hamartáno = deviate, miss the mark which some lexicons say is from a = negative + meiromai = attain -- not to attain, not to arrive at the goal) is an adjective (e.g., "that through the commandment sin might become utterly sinful" - see Ro 7:13 -note) that is often use... Read More
Present (3936) (paristemi from para = near, beside + histemi = place, set) literally means to place or set beside or near and hence to place at someone's disposal. Paristemi means to present oneself for service or to put at the service of (sometimes translated "help" Ro 16:2-note) Paristemi is used ... Read More
Swift (3691) (oxús) had two basic meanings. Oxus refers to a keen edge for cutting, and thus meaning sharp, all of the NT uses with this meaning being in the book of the Revelation. As used in the present verse, oxus pertains to that which is rapid in motion. Quick, meaning a very short period of ti... Read More
Continue (1961) (epimeno from epí = upon, in or at + méno = abide, endure, continue, stay or remain > epí intensifies the meaning and so this word is a strengthened form of méno and gives the force of adherence to and persistence in what is referred to) means literally to tarry, to stay at or with, ... Read More
Tested (1381) (dokimazo from dokimos = tested, proved or approved, tried as metals by fire and thus purified from dechomai = to accept, receive) means to assay, to test, to prove, to put to the test, to make a trial of, to verify, to discern to approve. Dokimazo involves not only testing but determi... Read More
Traditions (3862)(paradosis from paradidomi = deliver in teaching) refers to that which is handed down or transmitted from generation to generation; injunction delivered or from one to another. Paradosis "means literally “to give from the presence of,” thus “to give personally.” It signifies an act ... Read More
Reconcile (2644) katallasso
Reconcile (604) apokatallasso
Reconciliation (2643) katallage
Salvation (4991) soteria
Sinners (268) hamartolos
Stand by (3936) paristemi
Swift (3691) oxus
Tarry (1961) epimeno
Test (1381) dokimazo
Tradition (3862) paradosis