Read & Study the Bible Online - Bible Portal
Fyodor Dostoevsky

Fyodor Dostoevsky


Fyodor Mikhaylovich Dostoyevsky was a Russian writer, essayist and philosopher, perhaps most recognized today for his novels Crime and Punishment and The Brothers Karamazov.

Dostoyevsky's literary output explores human psychology in the troubled political, social and spiritual context of 19th-century Russian society. Considered by many as a founder or precursor of 20th-century existentialism, his Notes from Underground (1864), written in the embittered voice of the anonymous "underground man", was called by Walter Kaufmann the "best overture for existentialism ever written."

His tombstone reads "Verily, Verily, I say unto you, Except a corn of wheat fall into the ground and die, it abideth alone: but if it die, it bringeth forth much fruit." from John 12:24, which is also the epigraph of his final novel, The Brothers Karamazov.
... Show more
God of heaven! and is this the destiny of man? Is he only happy before he has acquired his reason or after he has lost it?
0 likes
Human nature," I continued, "has its limits. It is able to endure a certain degree of joy, sorrow, and pain, but becomes annihilated as soon as this measure is exceeded. The question, therefore, is, not whether a man is strong or weak, but whether he is able to endure the measure of his sufferings. The suffering may be moral or physical; and in my opinion it is just as absurd to call a man a coward who destroys himself, as to call a man a coward who dies of a malignant fever.
0 likes
Oyvind looked more and more intently, finally scanned himself also; he had had new trousers for Christmas, which he had taken much delight in, but now he saw that they were only gray wadmal; his jacket was of the same material, but old and dark; his vest, of checked homespun, was also old, and had two bright buttons and a black one. He glanced around him and it seemed to him that very few were so poorly clad as he
0 likes
¡Eterna equivocación del hombre que espera la felicidad del cumplimiento de sus anhelos!
0 likes
Vederea fratelui mort trezi în sufletul lui Levin grozăvia ce simţise în faţa ciudăţeniei şi a apropierii morţii de neînlăturat, în toamna când fratele venise la el în vizită. Sentimentul era şi mai viu ca înainte; mai mult decât atunci se simţise incapabil să priceapă sensul morţii, şi mai oribilă îi apărea fatalitatea ei. Totuşi prezenţa nevestei îl împiedică să cadă în deznădejde căci, în ciuda groazei, simţea nevoia de-a trăi şi de-a iubi. Simţea că dragostea îl salvează din ghearele deznădejdii, iar dragostea devenea, sub influenţa deznădejdii, mai mare, mai curată. Abia văzu îndeplinindu-se misterul morţii, insondabilă pentru el, şi un alt mister, al iubirii şi-al vieţii, îi apăru. Doctorul confirima presupunerile în legătură cu starea Kittyei: era însărcinată.
0 likes
The only happy marriages I know are marriages of prudence." "Yes, but then how often the happiness of these prudent marriages flies away like dust just because that passion turns up that they have refused to recognize,
0 likes
Después de largos años de vida, he hallado en usted lo que buscaba. La amo y le ofrezco mi nombre.» Así
0 likes
eternal error men make by imagining that happiness consists in the gratification of their wishes.
0 likes
Jamais le Christ n’aurait prononcé ces paroles s’il avait su le mauvais usage qu’on en ferait ; c’est tout ce qu’on a retenu de l’Évangile.
0 likes
received the cross of the Legion of Honour.
0 likes
L'amour, croyait-elle, devait arriver tout à coup, avec de grands éclats et des fulgurations, -- ouragan des cieux qui tombe sur la vie, la bouleverse, arrache les volontés comme des feuilles et emporte à l'abîme le coeur entier. Elle ne savait pas que, sur la terrasse des maisons, la pluie fait des lacs quand les gouttières sont bouchées, et elle fût ainsi demeurée en sa sécurité, lorsqu'elle découvrit subitement une lézarde dans le mur.
topics: amour , love  
0 likes
Het woord is trouwens net een mangel die gevoelens gladstrijkt.
0 likes
Unas medias finas y blancas, un vestido de seda, un bordado de encaje, una bonita zapatilla en el pie, una cinta nueva en la cabeza, no hacen bonita a una mujer fea, pero hacen bella a una mujer bonita,
0 likes
Vemos aquí que el ganado determina en absoluto la existencia del pino; pero en diferentes regiones del mundo los insectos determinan la existencia del ganado. Quizá el Paraguay ofrece el ejemplo más curioso de esto, pues allí, ni el ganado vacuno, ni los caballos, ni los perros se han hecho nunca cimarrones, a pesar de que al norte y al sur abundan en estado salvaje, y Azara y Rengger han demostrado que esto es debido a ser más numerosa en el Paraguay cierta mosca que pone sus huevos en el ombligo de estos animales cuando acaban de nacer. El aumento de estas moscas, con ser numerosas como lo son, debe de estar habitualmente contenido de varios modos, probablemente por otros insectos parásitos. De aquí que si ciertas aves insectívoras disminuyesen en el Paraguay, los insectos parásitos probablemente aumentarían, y esto haría disminuir el número de las moscas del ombligo; entonces el ganado vacuno y los caballos llegarían a hacerse salvajes, lo cual, sin duda, alteraría mucho la vegetación, como positivamente lo he observado en regiones de América del Sur; esto, además, influiría mucho en los insectos, y esto -como acabamos de ver en Staffordshire- en las aves insectívoras, y así, progresivamente, en círculos de complejidad siempre creciente.
0 likes
Todo cambio de conformación y función que pueda efectuarse por pequeños grados está bajo el poder de la selección natural; de manera que un órgano que por el cambio de costumbres se ha vuelto inútil o perjudicial para un objeto, puede modificarse y ser utilizado para otro. Un órgano pudo también conservarse para una sola de sus antiguas funciones. Órganos primitivamente formados con el auxilio de la selección natural pueden muy bien, al volverse inútiles, ser variables, pues sus variaciones ya no pueden seguir siendo refrenadas por la selección natural.
0 likes
My dear Mina, why are men so noble when we women are so little worthy of them? Here was I almost making fun of this great hearted, true gentleman. I burst into tears, I am afraid, my dear, you will think this a very sloppy letter in more ways than one, and I really felt very badly. Why can’t they let a girl marry three men, or as many as want her, and save all this trouble?
0 likes
The whole ball, the whole world, everything was covered with mist in Kitty's soul.
0 likes
Todas las familias felices se parecen unas a otras; pero cada familia infeliz tiene un motivo especial para sentirse desgraciada.
0 likes
If goodness has causes, it is not goodness; if it has effects, a reward, it is not goodness either. So goodness is outside the chain of cause and effect. "And yet I know it, and we all know it. "What could be a greater miracle than that?
0 likes
Nowadays parents are hardly allowed to live, and everything is for the children.
0 likes

Group of Brands