Read & Study the Bible Online - Bible Portal
Fyodor Dostoevsky

Fyodor Dostoevsky


Fyodor Mikhaylovich Dostoyevsky was a Russian writer, essayist and philosopher, perhaps most recognized today for his novels Crime and Punishment and The Brothers Karamazov.

Dostoyevsky's literary output explores human psychology in the troubled political, social and spiritual context of 19th-century Russian society. Considered by many as a founder or precursor of 20th-century existentialism, his Notes from Underground (1864), written in the embittered voice of the anonymous "underground man", was called by Walter Kaufmann the "best overture for existentialism ever written."

His tombstone reads "Verily, Verily, I say unto you, Except a corn of wheat fall into the ground and die, it abideth alone: but if it die, it bringeth forth much fruit." from John 12:24, which is also the epigraph of his final novel, The Brothers Karamazov.
... Show more
My love keeps growing more passionate and egoistic, while his is waning and waning, and that's why we're drifting apart
0 likes
I imagine," he said, "that no sort of activity is likely to be lasting if it is not founded on self-interest, that's a universal principle, a philosophical principle,
0 likes
And meanwhile at the foot of the bed, like a flame above a lamp, flickered in Mary Vlasevna's skilful hands the life of a human being who had never before existed: a human being who, with the same right and the same importance to himself, would live and would procreate others like himself.
0 likes
As at every meeting, she was bringing together her imaginary idea of him (an incomparably better one, impossible in reality) with him as he was.
0 likes
Every one, knowing intimately all the complexities of his own circumstances, involuntarily assumes that these complexities and the difficulty of clearing them up are peculiar to his own personal condition, and never thinks that others are surrounded by similar complexities. And so thought Vronsky.
0 likes
Это наше русское равнодушие, - не чувствовать обязанностей, которые налагают на нас наши права, и потому отрицать эти обязанности.
topics: observation  
0 likes
a huge pear in his hand for his wife, he had not found his wife in the drawing-room, to his surprise had not found her in the study either, and saw her
0 likes
Vronsky felt, too, how powerful Serpuhovskoy might become through his unmistakable faculty for thinking things out and for taking things in, through his intelligence and gift of words, so rarely met with in the world in which he moved.
0 likes
Saygıyı, sevginin olması gereken yerdeki boşluğu saklamak için uydurmuşlar.
topics: anna-karenina  
0 likes
Live in the needs of the day.
0 likes
all this and much more that was done in their mysterious world he did not understand, but he was sure that everything that was done there was very good, and he was in love precisely with the mystery of the proceedings.
0 likes
Tolstoy twice travelled abroad, visiting Germany, France, and England, and studying the educational systems, which seemed to him very bad. Children born with different tastes and capacities are put through the same course of lessons, just as coffee beans of different sizes are ground to the same grade. And this is done, not because it is best for them, but because it is easiest for the teachers, and because the parents lead artificial lives and neglect their own children.
0 likes
Ninguém está satisfeito com os bens que possui, mas todos estão satisfeitos com a inteligência que têm.
0 likes
O tempo e o trabalho fizeram no entanto a sua obra; as impressões desagradáveis foram-se pouco a pouco apagando diante de acontecimentos importantes- apesar da sua aparência modesta- da vida do campo; cada semana lhe levava alguma coisa das recordações de Kitty; chegou mesmo a esperar com impaciência a notícia do casamento dela, esperando que essa notícia o curasse pela mesma forma que um dente que se arranca.
topics: inspirational  
0 likes
Nowadays parents are hardly allowed to live, and everything is for the children.
0 likes
lo mismo que dicen que ocurre a los borrachos: la primera copa –se dice– les sienta como un tiro; la segunda como si se tragaran un halcón; y, al pasar de la tercera, las otras copitas parecen pajarillos.
0 likes
thirdly—the most important point—his complete indifference to the business in which he was engaged, in consequence of which he was never carried away, and never made mistakes.
0 likes
He is so used to living a purely spiritual life that he cannot reconcile himself to realities, and, after all, Varenka is a reality!
0 likes
Do I not know that that is infinite space, and that it is not a round arch? But, however I screw up my eyes and strain my sight, I cannot see it not round and not bounded, and in spite of my knowing about infinite space, I am incontestably right when I see a solid blue dome, and more right than when I strain my eyes to see beyond it.
0 likes
The study was slowly lit up by the candle that was brought. Familiar details emerged: deer’s antlers, shelves of books, the back of the stove with a vent that had long been in need of repair, his father’s sofa, the big desk, an open book on the desk, a broken ashtray, a notebook with his handwriting.
0 likes

Group of Brands