Read & Study the Bible Online - Bible Portal
Martin Luther

Martin Luther


Martin Luther changed the course of Western civilization by initiating the Protestant Reformation. As a priest and theology professor, he confronted indulgence salesmen with his 95 Theses in 1517. Luther strongly disputed their claim that freedom from God's punishment of sin could be purchased with money. His refusal to retract all of his writings at the demand of Pope Leo X in 1520 and the Holy Roman Emperor Charles V at the Diet of Worms meeting in 1521 resulted in his excommunication by the pope and condemnation as an outlaw by the emperor.

Luther taught that salvation is a free gift of God and received only by grace through faith in Jesus as redeemer from sin, not from good works. His theology challenged the authority of the pope of the Roman Catholic Church by teaching that the Bible is the only source of divinely revealed knowledge and opposed sacerdotalism by considering all baptized Christians to be a holy priesthood.

His translation of the Bible into the language of the people (instead of Latin) made it more accessible, causing a tremendous impact on the church and on German culture. It fostered the development of a standard version of the German language, added several principles to the art of translation, and influenced the translation into English of the King James Bible. His hymns inspired the development of singing in churches. His marriage to Katharina von Bora set a model for the practice of clerical marriage, allowing Protestant priests to marry.
... Show more
هر که اسباب قدرتمندی دیگری را فراهم کند اسباب بیچارگی خود را فراهم کرده است.
topics: politics  
0 likes
Trzeba być księciem, aby poznać naturę ludu. Trzeba należeć do ludu, aby poznać naturę książąt
0 likes
El príncipe no ha de tener otro objeto, ni abrigar otro propósito, ni cultivar otro arte, que el que enseña, el orden y la disciplina de los ejércitos, porque es el único que se espera ver ejercido por el que manda.
0 likes
Przeto gdy krzywdzi się człowieka, należy czynić to w ten sposób, aby nie trzeba było obawiać się zemsty
0 likes
مردم یا از سرِ ترس به کسی گزند می‌رسانند یا از سرِ نفرت.
topics: politics  
0 likes
هر که گمان کند که مردان بزرگ با دل‌جویی‌های تازه آزارهای دیرینه را از یاد می‌برند، خود را می‌فریبد.
topics: politics  
0 likes
[...]L'homme qui en toutes choses veut faire profession de bonté se ruine inéluctablement parmi tant d'hommes qui n'ont aucune bonté.
0 likes
you must never fail to respond to trouble just to avoid war, because in the end you won’t avoid it, you’ll just be putting it off to your enemy’s advantage.
0 likes
زخم را یک‌باره می‌باید زد تا دردِ آن اندک-اندک از یاد برود، و نیکی را خرده-خرده می‌باید کرد تا مزۀ آن دیرتر از یاد برود.
topics: politics  
0 likes
چون مردم از شهریاری که چشم آزار دیدن از وی دارند نیکی ببینند، بیشتر شکرگزارِ نعمتش خواهند شد و به و سرسپرده‌تر از شهریاری خواهند بود که می‌توانست به یاریِ ایشان به پادشاهی رسد.
topics: politics  
0 likes
Y quien se convierte en señor de una ciudad acostumbrada a vivir libre y no la deshace, que espere a ser deshecho por ella; ya que siempre, en caso de rebelión, se apoyará en el nombre de las libertades y en sus antiguos órdenes; cosas ambas que no se olvidan por mucho tiempo que pase y por muchos beneficios que se reciban.
0 likes
los cimientos indispensables a todos los Estados, nuevos, antiguos o mixtos, son las buenas leyes y las buenas tropas; y
0 likes
سرشت بشر چنان است که همان اندازه با نکویی دیدن از دیگران منّت می‌پذیرد که هنگام نکویی کردن منّت می‌گذارد.
topics: politics  
0 likes
Si se conocen anticipadamente los males que pueden después manifestarse, lo que no concede el cielo más que a un hombre sabio y bien prevenido, quedan curados muy pronto. Pero cuando, por no haberlos conocido, se les deja tomar un incremento tal que llega a noticia de todo el mundo, no hay ya arbitrio que los remedie.
0 likes
que no debemos dejar nacer un desorden para evitar una guerra, pues acabamos no evitándola, y sólo la diferimos, lo que redunda a la postre en perjuicio nuestro.
0 likes
príncipe cuyo gobierno descanse en soldados mercenarios no estará nunca seguro ni tranquilo, porque están desunidos, porque son ambiciosos, desleales, valientes entre los amigos, pero cobardes cuando se encuentran frente a los enemigos; porque no tienen disciplina, como tienen temor de Dios ni buena fe con los hombres; de modo que no se difiere la ruina sino mientras se difiere la ruptura; y
0 likes
Quiero dejar mejor demostrada la ineficacia de estos ejércitos. Los capitanes mercenarios o son hombres de mérito o no lo son; no se puede confiar en ellos si lo son porque aspirarán siempre a forjar su propia grandeza, ya tratando de someter al príncipe su señor, ya tratando de oprimir a otros al margen de los designios del príncipe; y mucho menos si no lo son, pues con toda seguridad llevarán al príncipe a la ruina Y a quien objetara que esto podría hacerlo cualquiera, mercenario o no, replicaría con lo siguiente: que un principado o una república deben tener sus milicias propias; que, en un principado. el príncipe debe dirigir las milicias en persona y hacer el oficio de capitán; y en las repúblicas, un ciudadano; y si el ciudadano nombrado no es apto, se lo debe cambiar; y si es capaz para el puesto, sujetarlo por medio de leyes. La experiencia enseña que sólo los príncipes y repúblicas armadas pueden hacer grandes progresos, y que las armas mercenarias sólo acarrean daños. Y es mas difícil que un ciudadano someta a una república que está armada con armas propias que una armada con armas extranjeras.
0 likes
Even harder to solve is the translation of ‘virtù’, together with a number of other words that cluster round it. It would be so easy to write the English cognate ‘virtue’, meaning the opposite of vice, but this is not what Machiavelli was talking about. He was not interested in the polarity ‘good’/‘evil’, but in winning and losing, strength and weakness, success and failure. For Machiavelli ‘virtù’ was any quality of character that enabled you to take political power or to hold on to it; in short, a winning trait. It could be courage in battle, or strength of personality, or political cunning, or it might even be the kind of ruthless cruelty that lets your subjects know you mean business. But one can hardly write ‘cunning’ or ‘cruelty’ for ‘virtù’, even if one knows that in this context that is what the text means; because then you would lose the sense that although Machiavelli is not talking about the moral virtues he nevertheless wants to give a positive connotation to the particular qualities he is talking about: this cruelty is aimed at solving problems, retaining power, keeping a state strong, hence, in this context it is a ‘virtù’. Ugly though it may sound, then, I have sometimes been obliged to translate ‘virtù’ as ‘positive qualities’ or ‘strength of character’, except of course on those occasions - because there are some - when Machiavelli does mean ‘virtues’ in the moral sense: in which case he’s usually talking about the importance of faking them even if you may not have them
0 likes
Es esa perspectiva realista la que le obliga a concluir que un príncipe no debe actuar de forma invariable, siempre guiado por unos principios morales inamovibles e idénticos para cualquier situación, más bien debe tener como único principio conseguir el beneficio de su Estado como un todo mediante la eliminación de la corrupción del sistema, aunque para ello tenga que usar «hipócritamente» la religión o conculcar sus preceptos cuando lo exija la situación.
0 likes
Francisco Sforza tuvo siempre por adversario a los Bracceschi, y se vigilaron mutuamente; al fin, Francisco volvió sus miras hacia la Lombardía, y Braccio hacia la Iglesia y el reino de Nápoles.
0 likes

Group of Brands